Наконец-то зима вступила в свои права. И вчера я наблюдала, как это было.
 Утром –17 °С, затем каждый час понижение на один градус, и в полночь на градуснике – 40 °С.
Ах, красота! Тишина и снежное безмолвие!
 

Зимний лес! От края и до края
Он застыл смолистою стеной,
Сердце беспокойное смущая
Неправдоподобной тишиной.

Он меня гнетет своим величьем,
Полным отрешеньем от всего
И высокомерным безразличьем
К жизни за пределами его.

Будто нет веселого сиянья
Городов, затерянных вдали,
Будто нет ни счастья, ни страданья,
Будто нет вращения Земли.

Лишь порой взлетает ворон круто,
Потревожив царственную ель,
И бушует целую минуту
Маленькая тихая метель.

Константин Ваншенкин, 1955

 

Зима на картинах Карла Брандта (Carl Brandt 1852 - 1930)

 

«Сиянье луны над зимним ландшафтом / Mansken over vinterlandskap» 1920

 

«Солнечный зимний пейзаж с заснеженными деревьями / Solbelyst vinterlandskap med snötyngda träd»

 

«Зимний пейзаж с домиками / Vinterlandskap med stugor»

 

«Зимний пейзаж / Vinterlandskap»

 

* * *

 

«Зимний пейзаж вечером / Vinterlandskap i kvallssol» 1921

 

  

«Зимний пейзаж. Арескутан. /  Norrländskt vinterlandskap. Åreskutan» 1921

 

«Солнечный зимний пейзаж / Solbelyst vinterlandskap» 1915

 

«Зимний пейзаж / Vinterlandskap» 1920

 

«Зимний пейзаж / Vinterlandskap» 1915

  

«Лоси в сумерках зимнего пейзажа / älgar i vintrigt skymningslandskap»

 

 * * *

 (150x60, 1Kb)


Написано KYKOLNIK Прочитать цитируемое сообщение

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru





I-D magazine (март 2009)



I-D magazine (март 2009)

Все сообщения доступны только постоянным читателям.

фотограф Solve Sundsbo

Kate Moss

Kate Moss


Twiggy

Twiggy


Eliza Cummings

Eliza Cummings


Yasmin Le Bon

Yasmin Le Bon


Jourdan Dunn

Jourdan Dunn


Cecilia Chancellor

Cecilia Chancellor


Alice Dellal

Alice Dellal


Lily Donaldson

Lily Donaldson


Stella Tennant

Stella Tennant


Alek Wek

Alek Wek


Daisy Lowe

Daisy Lowe


Erin O´Connor

Erin O´Connor


Susie Bick

Susie Bick


Lily Cole

Lily Cole


Agyness Deyn

Agyness Deyn


Naomi Campbell

Naomi Campbell


Написано -sinatra- Прочитать цитируемое сообщение

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru






Написано -sinatra- Оригинальное сообщение I-D magazine (март 2009)











I-D magazine (март 2009)



Все сообщения доступны только постоянным читателям.



фотограф Solve Sundsbo



Kate Moss





Kate Moss








Twiggy





Twiggy






Eliza Cummings





Eliza Cummings






Yasmin Le Bon





Yasmin Le Bon






Jourdan Dunn





Jourdan Dunn






Cecilia Chancellor





Cecilia Chancellor






Alice Dellal





Alice Dellal






Lily Donaldson





Lily Donaldson






Stella Tennant





Stella Tennant






Alek Wek





Alek Wek






Daisy Lowe





Daisy Lowe






Erin O´Connor





Erin O´Connor






Susie Bick





Susie Bick






Lily Cole





Lily Cole






Agyness Deyn





Agyness Deyn






Naomi Campbell





Naomi Campbell







@темы: This_is_Erotic, Фото|граф, Person, Magazine, Черно-белое, solve sundsbo, Fashion, Цитаты


Написано KYKOLNIK Оригинальное сообщение

Наконец-то зима вступила в свои права. И вчера я наблюдала, как это было.


 Утром –17 °С, затем каждый час понижение на один градус, и в полночь на градуснике – 40 °С.


Ах, красота! Тишина и снежное безмолвие!


 



Зимний лес! От края и до края


Он застыл смолистою стеной,


Сердце беспокойное смущая


Неправдоподобной тишиной.



Он меня гнетет своим величьем,


Полным отрешеньем от всего


И высокомерным безразличьем


К жизни за пределами его.



Будто нет веселого сиянья


Городов, затерянных вдали,


Будто нет ни счастья, ни страданья,


Будто нет вращения Земли.



Лишь порой взлетает ворон круто,


Потревожив царственную ель,


И бушует целую минуту


Маленькая тихая метель.



Константин Ваншенкин, 1955



 



Зима на картинах Карла Брандта (Carl Brandt 1852 - 1930)



 



«Сиянье луны над зимним ландшафтом / Mansken over vinterlandskap» 1920



 





«Солнечный зимний пейзаж с заснеженными деревьями / Solbelyst vinterlandskap med snötyngda träd»



 





«Зимний пейзаж с домиками / Vinterlandskap med stugor»



 





«Зимний пейзаж / Vinterlandskap»



 





* * *



 





«Зимний пейзаж вечером / Vinterlandskap i kvallssol» 1921



 



  



«Зимний пейзаж. Арескутан. /  Norrländskt vinterlandskap. Åreskutan» 1921


 





«Солнечный зимний пейзаж / Solbelyst vinterlandskap» 1915



 





«Зимний пейзаж / Vinterlandskap» 1920



 





«Зимний пейзаж / Vinterlandskap» 1915



  





«Лоси в сумерках зимнего пейзажа / älgar i vintrigt skymningslandskap»



 





 * * *



 (150x60, 1Kb)





@темы: Художник, carl brandt, Живопись, Цитаты

Сергей Темерев,
"Пишу акварели, проектирую, преподаю в Санкт-Петербургской художественно-промышленной академии им. Штиглица, доцент."


Другой город. Утро



Деревья на набережной


Встреча. Коты


Встреча. Коты


Набережная. Электрический свет


Дождливое утро


Ночь. Канал


Ноябрь


Белая кошка


Осенний город


Розовый город


Парус


После дождя


Прибой


Камень


Прошел летний дождь


Регата


Свежий ветер


Утро


Блики на воде


Прибой


Парус

сайт

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru





Сергей Темерев,

"Пишу акварели, проектирую, преподаю в Санкт-Петербургской художественно-промышленной академии им. Штиглица, доцент."





Другой город. Утро







Деревья на набережной





Встреча. Коты





Встреча. Коты





Набережная. Электрический свет





Дождливое утро





Ночь. Канал





Ноябрь





Белая кошка





Осенний город





Розовый город





Парус





После дождя





Прибой





Камень





Прошел летний дождь





Регата





Свежий ветер





Утро





Блики на воде





Прибой





Парус



сайт





@темы: НравиЦЦа!, Художник, сергей темерев, Живопись

Ruan Jia

























сайт

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru





Художница Charlotte Lachapelle, 1955 года рождения, Франция.





































сайт

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru





Художница Charlotte Lachapelle, 1955 года рождения, Франция.











































сайт





@темы: Иллюстрации, Художник, charlotte lachapelle, Живопись

23:52

Ссылка

Город Грехов
Город Грехов или Порочный город (Sin City)- цикл графических новелл (комиксов) американского писателя и художника Фрэнка Миллера.
В ролях:
Benicio Del Toro, Brittany Murphy, Bruce Willis, Cinema, Clive Owen, Jessica Alba, Josh Hartnett, Mickey Rourke, Movies and Series, Rosario Dawson

































Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru





Город Грехов

Город Грехов или Порочный город (Sin City)- цикл графических новелл (комиксов) американского писателя и художника Фрэнка Миллера.

В ролях:

Benicio Del Toro, Brittany Murphy, Bruce Willis, Cinema, Clive Owen, Jessica Alba, Josh Hartnett, Mickey Rourke, Movies and Series, Rosario Dawson









































@темы: This_is_Erotic, Фото|граф, Person, НравиЦЦа!, josh hartnett, jessica alba, cinema, benicio del toro, mickey rourke, movies and series, rosario dawson, Черно-белое, brittany murphy, bruce willis, sin city, clive owen, город грехов

Английский глагол "флирт" имеет значение "что-то быстро двигать туда-сюда".
Лорд Честерфилд, один из остроумнейших английских писателей XVIII века, пишет, что он присутствовал при рождении нового значения этого слова. Леди Френсиз Ширлей — так звали даму, которая впервые использовала это слово в его современном смысле, и заслуги которой полностью забыты неблагодарными потомками.
Federico Andreotti (1847-1930) Flirtation
 (571x699, 318Kb)
"Я присутствовал при том, как это знаменательное слово спорхнуло с самых очаровательных в мире уст", — пишет Честерфилд. Чаровница леди Френсиз то открывала, то закрывала свой веер, то прятала за него все лицо, то только глаза.

An Afternoon Tea
 (699x566, 129Kb)
И когда беседовавший с нею мужчина в шутку сделал ей замечание за такое дразнящее поведение, она с невинным выражением ответила, что это только "флирт ", она лишь машет веером.
The Love Letter
 (490x699, 159Kb)
Так родилось слово, и как английские дамы, так и дамы с континента старались сделать все, чтобы новорожденный не рос хилым ребенком, а должным образом мужал.
Таким образом расширился и смысл слова "флирт", оно приобрело более широкое значение, поэтому в наши дни его употребляют по разным случаям. Научного определения нет и сегодня.
The Pink Rose
 (542x699, 147Kb)
A Day's Outing
 (699x494, 111Kb)
Серенада
 (695x505, 74Kb)
Иван Блох, один из самых глубоких знатоков английской жизни, смог дать определение только таким образом, что противопоставил флирт кокетству. Блох считал, что кокетство прямо посягает на чувства, не принимая во внимание духовный контакт мужчины и женщины. Флирт — это одухотворенный родственник кокетства; здесь женщина стремится обезоружить мужчину, скорее, средствами духа и вкуса.
Spring Blossom
 (552x698, 395Kb)
The Recital
 (640x476, 68Kb)
Швейцарец Форель, считал, что кокетка, главным образом, хочет нравиться, завоевание для нее является целью второстепенной. А вот флирт прямо стремится разбудить любовь, используя для этого самые разнообразные средства.
Straw Hat with Poppies
Federico_Andreotti_-_Cappello_Di_Paglia_Papaveri_-Straw_Hat_with_Poppies- (508x698, 140Kb)
A Tender Moment in the Garden
 (700x569, 136Kb)
Замечательный автор с грациозной пунктуальностью перечисляет все средства и с научной обоснованностью делает вывод, что флирт поочередно действует на органы зрения и осязания.
A Young Girl With Roses
 (514x699, 71Kb)
The Dance.
 (699x508, 117Kb)
В первом случае важнейшую роль играет игра глазами, ибо с ее помощью можно выразить очень многое, добиваясь тем самым большего эффекта. К воздействию на органы осязания относятся рукопожатие, наклоны к партнеру, якобы случайные прикосновения, а также, в случаях, когда люди сидят тесно друг с другом, игра колен и ног. В таких случаях разговор становится излишним, флиртующая пара все понимает и без слов.
Flirtation
 (502x699, 134Kb)
Американец X. Т. Финк также проводит различие между кокетством и флиртом. Кокетство (coquetry) и по его мнению означает желание нравиться. Кокетничающая женщина стремится к завоеванию, но только для того, чтобы насладиться самим фактом завоевания, без всякой иной цели. Как скупец, который на свое золото не хочет покупать ничего, он копит его ради самого золота.
The Love Letter
 (447x699, 260Kb)
Флирт является намного более простительным грехом, существует даже выражение — "невинный флирт", а вот о другом говорят: "бездушное кокетство". Чтобы еще лучше показать характер флирта, он анализирует в сравнении с ним высокомерный, холодный, лицемерный тип поведения. В этом случае на вопрос мужчины говорят "нет", если даже думают "да".
The Persistent Suito
 (528x699, 128Kb)
А при флирте? Улыбка и лаконичное — "может быть… "Следуя такой логике, наш ученый выводит определение флирта, которое коротко можно сформулировать так: "Флирт- это искусство, с которым женщина очаровывает и привязывает к себе мужчину, заставляя его при этом постоянно терзаться, любит ли она его или нет ".
A Visit To The Studio Flirtation
 (570x699, 317Kb)
Но есть еще кое-что, что делает еще более ясным понятие "флирт". Его нельзя путать с прелюдией к любви. Прелюдию иногда сопровождают явления, которые профессор Форель заметил вокруг флирта, ведь любовь — это не только встреча сердец, но иногда и встреча коленей.
The Poem
 (699x476, 84Kb)
Французы нашли великолепное определение такой прелюдии. Они называют ее "petite-oie". По-венгерски это звучит грубовато: гусиные потроха. То есть подогревающие аппетит легкие кушанья, которые предшествуют настоящему пиру, когда на стол подается и жаркое из гусыни. Поймите правильно, вся тяжесть сравнения падает на жаркое, а не на гусыню.;)
© Николай Козлов

Написано -KRASOTA- Прочитать цитируемое сообщение

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru






Написано -KRASOTA- Оригинальное сообщение
Английский глагол "флирт" имеет значение "что-то быстро двигать туда-сюда".

Лорд Честерфилд, один из остроумнейших английских писателей XVIII века, пишет, что он присутствовал при рождении нового значения этого слова. Леди Френсиз Ширлей — так звали даму, которая впервые использовала это слово в его современном смысле, и заслуги которой полностью забыты неблагодарными потомками.

Federico Andreotti (1847-1930) Flirtation

 (571x699, 318Kb)

"Я присутствовал при том, как это знаменательное слово спорхнуло с самых очаровательных в мире уст", — пишет Честерфилд. Чаровница леди Френсиз то открывала, то закрывала свой веер, то прятала за него все лицо, то только глаза.



An Afternoon Tea

 (699x566, 129Kb)

И когда беседовавший с нею мужчина в шутку сделал ей замечание за такое дразнящее поведение, она с невинным выражением ответила, что это только "флирт ", она лишь машет веером.

The Love Letter

 (490x699, 159Kb)

Так родилось слово, и как английские дамы, так и дамы с континента старались сделать все, чтобы новорожденный не рос хилым ребенком, а должным образом мужал.

Таким образом расширился и смысл слова "флирт", оно приобрело более широкое значение, поэтому в наши дни его употребляют по разным случаям. Научного определения нет и сегодня.

The Pink Rose

 (542x699, 147Kb)

A Day's Outing

 (699x494, 111Kb)

Серенада

 (695x505, 74Kb)

Иван Блох, один из самых глубоких знатоков английской жизни, смог дать определение только таким образом, что противопоставил флирт кокетству. Блох считал, что кокетство прямо посягает на чувства, не принимая во внимание духовный контакт мужчины и женщины. Флирт — это одухотворенный родственник кокетства; здесь женщина стремится обезоружить мужчину, скорее, средствами духа и вкуса.

Spring Blossom

 (552x698, 395Kb)

The Recital

 (640x476, 68Kb)

Швейцарец Форель, считал, что кокетка, главным образом, хочет нравиться, завоевание для нее является целью второстепенной. А вот флирт прямо стремится разбудить любовь, используя для этого самые разнообразные средства.

Straw Hat with Poppies

Federico_Andreotti_-_Cappello_Di_Paglia_Papaveri_-Straw_Hat_with_Poppies- (508x698, 140Kb)

A Tender Moment in the Garden

 (700x569, 136Kb)

Замечательный автор с грациозной пунктуальностью перечисляет все средства и с научной обоснованностью делает вывод, что флирт поочередно действует на органы зрения и осязания.

A Young Girl With Roses

 (514x699, 71Kb)

The Dance.

 (699x508, 117Kb)

В первом случае важнейшую роль играет игра глазами, ибо с ее помощью можно выразить очень многое, добиваясь тем самым большего эффекта. К воздействию на органы осязания относятся рукопожатие, наклоны к партнеру, якобы случайные прикосновения, а также, в случаях, когда люди сидят тесно друг с другом, игра колен и ног. В таких случаях разговор становится излишним, флиртующая пара все понимает и без слов.

Flirtation

 (502x699, 134Kb)

Американец X. Т. Финк также проводит различие между кокетством и флиртом. Кокетство (coquetry) и по его мнению означает желание нравиться. Кокетничающая женщина стремится к завоеванию, но только для того, чтобы насладиться самим фактом завоевания, без всякой иной цели. Как скупец, который на свое золото не хочет покупать ничего, он копит его ради самого золота.

The Love Letter

 (447x699, 260Kb)

Флирт является намного более простительным грехом, существует даже выражение — "невинный флирт", а вот о другом говорят: "бездушное кокетство". Чтобы еще лучше показать характер флирта, он анализирует в сравнении с ним высокомерный, холодный, лицемерный тип поведения. В этом случае на вопрос мужчины говорят "нет", если даже думают "да".

The Persistent Suito

 (528x699, 128Kb)

А при флирте? Улыбка и лаконичное — "может быть… "Следуя такой логике, наш ученый выводит определение флирта, которое коротко можно сформулировать так: "Флирт- это искусство, с которым женщина очаровывает и привязывает к себе мужчину, заставляя его при этом постоянно терзаться, любит ли она его или нет ".

A Visit To The Studio Flirtation

 (570x699, 317Kb)

Но есть еще кое-что, что делает еще более ясным понятие "флирт". Его нельзя путать с прелюдией к любви. Прелюдию иногда сопровождают явления, которые профессор Форель заметил вокруг флирта, ведь любовь — это не только встреча сердец, но иногда и встреча коленей.

The Poem

 (699x476, 84Kb)

Французы нашли великолепное определение такой прелюдии. Они называют ее "petite-oie". По-венгерски это звучит грубовато: гусиные потроха. То есть подогревающие аппетит легкие кушанья, которые предшествуют настоящему пиру, когда на стол подается и жаркое из гусыни. Поймите правильно, вся тяжесть сравнения падает на жаркое, а не на гусыню.;)

© Николай Козлов




@темы: Художник, federico andreotti, Живопись, Цитаты

Michael Kors by Mario Testino
















Написано affinity4you Прочитать цитируемое сообщение

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru





Marcia Baldwin
Shreveport, Louisiana, США










































сайт

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru





 (300x383, 23Kb)


10 законов успеха, которые использовал в своей жизни Эйнштейн, и которые он сформулировал в виде лаконичных высказываний:

1. Человек, который никогда не ошибался, никогда не пробовал сделать что-нибудь новое.

2. Образование – это то, что остается после того, когда забываешь все, чему учили в школе.

3. В своем воображении я свободен рисовать как художник. Воображение важнее знания. Знание ограничено. Воображение охватывает весь мир.

4. Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения.

5. Ценность человека должна определяться тем, что он дает, а не тем, чего он способен добиться. Старайтесь стать не успешным, а ценным человеком.

6. Есть два способа жить: вы можете жить так, как будто чудес не бывает и вы можете жить так, как будто все в этом мире является чудом.

7. Когда я изучаю себя и свой способ думать, я прихожу к выводу, что дар воображения и фантазии значил для меня больше, чем любые способности к абстрактному мышлению.

8. Чтобы стать безупречным членом стада овец, нужно в первую очередь быть овцой.

9. Нужно выучить правила игры. А затем, нужно начать играть лучше всех.

10. Очень важно не перестать задавать вопросы. Любопытство не случайно дано человеку.

На обратной стороне этого портрета гениальный ученый собственноручно написал : “Вам понравится этот жест, потому что он предназначен всему человечеству”.
 


Написано Eremagius Прочитать цитируемое сообщение

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru






Написано Eremagius Оригинальное сообщение  (300x383, 23Kb)




10 законов успеха, которые использовал в своей жизни Эйнштейн, и которые он сформулировал в виде лаконичных высказываний:





1. Человек, который никогда не ошибался, никогда не пробовал сделать что-нибудь новое.





2. Образование – это то, что остается после того, когда забываешь все, чему учили в школе.





3. В своем воображении я свободен рисовать как художник. Воображение важнее знания. Знание ограничено. Воображение охватывает весь мир.





4. Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения.





5. Ценность человека должна определяться тем, что он дает, а не тем, чего он способен добиться. Старайтесь стать не успешным, а ценным человеком.





6. Есть два способа жить: вы можете жить так, как будто чудес не бывает и вы можете жить так, как будто все в этом мире является чудом.





7. Когда я изучаю себя и свой способ думать, я прихожу к выводу, что дар воображения и фантазии значил для меня больше, чем любые способности к абстрактному мышлению.





8. Чтобы стать безупречным членом стада овец, нужно в первую очередь быть овцой.





9. Нужно выучить правила игры. А затем, нужно начать играть лучше всех.





10. Очень важно не перестать задавать вопросы. Любопытство не случайно дано человеку.





На обратной стороне этого портрета гениальный ученый собственноручно написал : “Вам понравится этот жест, потому что он предназначен всему человечеству”.


 





@темы: эйнштейн, Цитаты, Цитатник